采用循序漸進(jìn)策略
就像人不能一口吃成一個胖子一樣,大學(xué)的英語學(xué)習(xí)也需要做到按部就班、循序漸進(jìn)。首先,我認(rèn)為培養(yǎng)英語學(xué)習(xí)興趣最為重要。沒有興趣就不可能做到持之以恒,無法持之以恒就不會取得最終成功,這一點在英語學(xué)習(xí)方面體現(xiàn)的尤為突出。同學(xué)們可以通過大量觀看歐美電影或電視劇的方法首先培養(yǎng)自己對語言的興趣以及感覺。當(dāng)然在觀看這些電影電視劇的同時,我們還可以接觸到很多地道的表達(dá)以及一些生活基本用詞,這就進(jìn)入到了規(guī)劃的下一階段。
從生活中去找樂趣
大部分同學(xué)對于背詞匯很頭疼。這一點對我來說卻并非十分困難。與其說天天抱著詞匯書背誦,不如看上幾部美劇來的實在。因為同學(xué)們會發(fā)現(xiàn),當(dāng)你將一個詞匯放入一個生動的語境時記憶的話效果要比死背單詞書好得多。其實,我上學(xué)的時候,每當(dāng)老師開始講詞匯時,我都在做一件事--神游。因為在講解的詞匯中會涉及到很多我在美劇上學(xué)看到過的內(nèi)容,所以每當(dāng)老師講到那一個詞的時候,我在腦子里就將其所對應(yīng)的美劇片段過一遍,這樣記憶效果十分深刻,并且還躲過了單詞講解的枯燥、無聊。
回歸課本
以上的學(xué)習(xí)方法適合大學(xué)頭一兩年應(yīng)付四級的同學(xué)們使用。由于這一階段的英語知識相對淺薄,所以歐美生活劇中的單詞足夠覆蓋這一級別。但到了三四年級,由于所學(xué)英語知識的深入,這一方法就有些滿足不了同學(xué)們的需求了。其實,英語說到底還是一門要下工夫去學(xué)習(xí)的課程。所以,升入高年級后,同學(xué)們還是需要回歸課本,大量背誦出色篇章,而看電影的方法就只能作為輔助學(xué)習(xí)了。但是,同學(xué)們也不用特別擔(dān)心,如果一二年級時英語興趣培養(yǎng)的好,相信大家在三四年級時肯定已經(jīng)能夠自覺的進(jìn)行英學(xué)習(xí)了。
大學(xué)生應(yīng)該利用充足的時間多多練習(xí)英語,盡可能多的找外國人對話,或直接請外教一對一上課,按次結(jié)算課時費的方便大家學(xué)習(xí)。
怎樣學(xué)習(xí)大學(xué)英語
第一,要從課文中挑選一些句子來做復(fù)述練習(xí)(paraphrasing),也就是用不同的詞語來表達(dá)同一個意思。這就是一種“重復(fù)加變化”(repetition+variety)的練習(xí)形式,它不但有助于提高表達(dá)能力和流利程度,而且還可以達(dá)到“舉一反三”的效果。把學(xué)習(xí)的每一個步驟都同提高我們用英語進(jìn)行表達(dá)的能力實實在在地結(jié)合起來,這才是達(dá)到了我們學(xué)習(xí)英語的真正目的所在。
第二,與此同時.對這些句子的語法進(jìn)行結(jié)構(gòu)分析。課本編者對課文中的許多長句、難句、復(fù)雜句沒有做認(rèn)真的處理。而對于學(xué)習(xí)英語的學(xué)生來說,這些都是前進(jìn)的障礙和攔路虎。我們可以用大寫字母來表示句子的主干部分,用小寫字母來表示從屬部分;用箭頭表示修飾與被修飾的關(guān)系;用底線表示重點或難點。并且還要把句子的各個部分用“圖示法”排列開來,使得整個句子的結(jié)構(gòu)及各部分之間的關(guān)系看起來一目了然。
第三,課本中的詞匯表里列了許多單詞,有的是很簡單的單詞,也有一些是不常用的單詞。我們要從每一篇課文中挑選出一兩個常用詞作為重點詞,做造句練習(xí)(要參考提供例句的英語詞典)。這種由“點”到“線”的方法,可以克服表面地、孤立地、片面地、機(jī)械地死記單詞的偏向。如果能進(jìn)一步擴(kuò)展到“點一線一面”.把若干個句子串起來成為一個段落,那么就更有意義。這樣一來.學(xué)習(xí)單詞也可以直接幫助我們提高用英語進(jìn)行連貫表達(dá)的能力。
第四,每一課的單詞表后面都列有一些短語和詞組。對于它們,也可以采取“點一線一面”的做法,先造句、后編段.為提高我們的連貫表達(dá)能力服務(wù)。學(xué)習(xí)英語的最終目標(biāo)是能夠用單詞、詞組和短語來造句、編段和撰文。這就好比用磚頭、木料蓋各種各樣的房子一樣。如果不會蓋房子,就是有再多的磚頭和木料,那也是沒有用的。
第五,做到學(xué)以致用,提高口頭和筆頭的連貫表達(dá)能力,是我們學(xué)習(xí)英語的目標(biāo)和落腳點。沒有這一條,我們的學(xué)習(xí)就等于落空,半途而廢。這是檢驗我們的學(xué)習(xí)效果的惟一標(biāo)準(zhǔn)。因此,對于每一篇學(xué)完的課文,我們可以仿照其全文或者參照其中的一部分,根據(jù)其內(nèi)容和語言的特點,采取不同的方法(口筆頭敘述或翻譯)加以模仿應(yīng)用。