那些年念錯的英文詞,你膝蓋中了幾箭?

2016-07-26 09:01:54  每日學(xué)英語
來,自己舉手,有多少同學(xué)把YouTube 念成 “油涂壁”?

小編帶著大家集體揭傷疤,搜羅那些我們念錯好多年的英文單詞……

這里列出了 22 個,全部帶上音標和易錯點,有勇氣就看下去吧……

品 牌

1. Uber 優(yōu)步 ['u:b?(r)]

打車軟件優(yōu)步。不要被中文翻譯給忽悠了,它念“烏啵”,不是“優(yōu)啵”。

2. Sprite 雪碧 [sprait]

本意是精靈,應(yīng)該有不少人眼花,把它當成spirit讀了吧……

3. Chanel 香奈兒 [?ɑ:'nel]

這是法語發(fā)音。別跟“頻道”那個channel ['t?æn?l] 搞混了,拼寫也不一樣。注意重音在第二個音節(jié)。

4. Hermès 愛馬仕 [Air-mez]

這是法語品牌,法語中h是不發(fā)音的,所以要念air-mez。

注意,這個詞在英語里還有一個意思,是希臘神話里的眾神使者赫耳墨斯,這種情況下,要念成['h?:mi:z]。

5. Safari 蘋果瀏覽器 [s?'fɑ:ri]

本意是游獵。好多盆友表示一直把重音放在sa上面,念成“仨佛瑞”……直到聽了蒂姆大叔的發(fā)布會后才醒悟過來……重音原來在中間啊!

6. Kindle 電子閱讀器 ['kindl]

本意是點燃,但它不是蠟燭,candle,不要再念成“堪斗兒”啦。

7. UGG 澳洲雪地靴 [?g]

雖然中國人都叫它U-G-G,但它并不是幾個首字母的縮寫(acronym),歪果仁就直接叫它“阿哥”,也就是hug的發(fā)音少掉一個/h/。

8. Adobe 軟件公司 [?'d?ubi]

不是“阿多不”,是“啊逗比”,重音在“逗”上……

9. Youtube 視頻網(wǎng)站 ['ju: 'tju:b]

不要把它當成“you to be”,不要念成“優(yōu)土逼”哦。

10. Skype 網(wǎng)絡(luò)電話 ['skaip]

常聽到的錯誤讀法是“司蓋屁”,事實上,Skype官網(wǎng)上就說明了:“Skype后音與ripe或type諧音,所以e是不發(fā)音的。”

常見縮寫

1. App 應(yīng)用 [æp]

據(jù)說是中國人念錯最多的一個詞……app其實是application的縮寫,所以讀作[æp],而不是“誒屁屁”啦。

2. PPT 幻燈片念 powerpoint

歪果仁是不說“屁屁踢”這個詞的,一般會說“make a slideshow”或者“make a PowerPoint presentation”。如果你說“PPT” ,他們多半會以為是什么專有名詞的首字母縮寫。

3. GIF 動圖 [d?if]

這個詞是Graphic Interchange Format(可交換的圖像文件)的縮寫,但在英文里就直接念[d?if] ,并不像中文里拆開來念G-I-F的。

4. VS 相對 ['v?:s?s]

不要念成了“微艾死”誒,這是拉丁語versus的縮寫,要念單詞的發(fā)音。

重 音

1. interesting 有趣的 ['intristi?]

真的很多人都把重音放在第二個音節(jié)上了,其實是在第一個音節(jié)上啊!

2. Italy 意大利 ['it?li]

不要把重音挪到第二個音節(jié)上了,是“一特里”,不是“以他里”。但是Italian意大利人的重音則在第二個音節(jié)上,/i'tælj?n/。

3. mechanism 機制 ['mek?niz?m]

有多少人念成“米堪你怎”的,自覺舉手……注意啦,重音在最前面。

4. maintenance 維護 ['meint?n?ns]

重音也在第一音節(jié),不是maintain+nes哦。

5. academy 學(xué)院 [?'kæd?mi]

不是“唉可丹米”哦,但其形容詞academic的發(fā)音則是 [,æk?'demik]。

英語中很多詞,變成名詞或者形容詞時,會加些音節(jié);發(fā)音以及重音就發(fā)生了變化,要特別注意。

6. parameter 參數(shù) [p?'ræmit?]

重音在第二個音節(jié),不要念成 para + meter。

7. processor 處理器 ['pr?uses?]

重音不是在第二音節(jié)上。另外,pro的發(fā)音英音里是/pr?u/,美音里是/pr?/。

8. photography 攝影 [f?'t?ɡr?fi]

有沒有人一直把它當成photo和graphy連起來讀的。

本周熱門