關(guān)于我們|網(wǎng)站導(dǎo)航|免責聲明|意見反饋
英語聽力課堂(pm4x.cn)是公益性質(zhì)的英語學(xué)習網(wǎng)站,您可以在線學(xué)習英語聽力和英語口語等,請幫助我們多多宣傳,謝謝!
小編帶著大家集體揭傷疤,搜羅那些我們念錯好多年的英文單詞……
這里列出了 22 個,全部帶上音標和易錯點,有勇氣就看下去吧……
品 牌
1. Uber 優(yōu)步 ['u:b?(r)]
打車軟件優(yōu)步。不要被中文翻譯給忽悠了,它念“烏啵”,不是“優(yōu)啵”。
2. Sprite 雪碧 [sprait]
本意是精靈,應(yīng)該有不少人眼花,把它當成spirit讀了吧……
3. Chanel 香奈兒 [?ɑ:'nel]
這是法語發(fā)音。別跟“頻道”那個channel ['t?æn?l] 搞混了,拼寫也不一樣。注意重音在第二個音節(jié)。
4. Hermès 愛馬仕 [Air-mez]
這是法語品牌,法語中h是不發(fā)音的,所以要念air-mez。
注意,這個詞在英語里還有一個意思,是希臘神話里的眾神使者赫耳墨斯,這種情況下,要念成['h?:mi:z]。
5. Safari 蘋果瀏覽器 [s?'fɑ:ri]
本意是游獵。好多盆友表示一直把重音放在sa上面,念成“仨佛瑞”……直到聽了蒂姆大叔的發(fā)布會后才醒悟過來……重音原來在中間啊!
6. Kindle 電子閱讀器 ['kindl]
本意是點燃,但它不是蠟燭,candle,不要再念成“堪斗兒”啦。
7. UGG 澳洲雪地靴 [?g]
雖然中國人都叫它U-G-G,但它并不是幾個首字母的縮寫(acronym),歪果仁就直接叫它“阿哥”,也就是hug的發(fā)音少掉一個/h/。
8. Adobe 軟件公司 [?'d?ubi]
不是“阿多不”,是“啊逗比”,重音在“逗”上……
9. Youtube 視頻網(wǎng)站 ['ju: 'tju:b]
不要把它當成“you to be”,不要念成“優(yōu)土逼”哦。
10. Skype 網(wǎng)絡(luò)電話 ['skaip]
常聽到的錯誤讀法是“司蓋屁”,事實上,Skype官網(wǎng)上就說明了:“Skype后音與ripe或type諧音,所以e是不發(fā)音的。”
常見縮寫
1. App 應(yīng)用 [æp]
據(jù)說是中國人念錯最多的一個詞……app其實是application的縮寫,所以讀作[æp],而不是“誒屁屁”啦。
2. PPT 幻燈片念 powerpoint
歪果仁是不說“屁屁踢”這個詞的,一般會說“make a slideshow”或者“make a PowerPoint presentation”。如果你說“PPT” ,他們多半會以為是什么專有名詞的首字母縮寫。
3. GIF 動圖 [d?if]
這個詞是Graphic Interchange Format(可交換的圖像文件)的縮寫,但在英文里就直接念[d?if] ,并不像中文里拆開來念G-I-F的。
4. VS 相對 ['v?:s?s]
不要念成了“微艾死”誒,這是拉丁語versus的縮寫,要念單詞的發(fā)音。
重 音
1. interesting 有趣的 ['intristi?]
真的很多人都把重音放在第二個音節(jié)上了,其實是在第一個音節(jié)上啊!
2. Italy 意大利 ['it?li]
不要把重音挪到第二個音節(jié)上了,是“一特里”,不是“以他里”。但是Italian意大利人的重音則在第二個音節(jié)上,/i'tælj?n/。
3. mechanism 機制 ['mek?niz?m]
有多少人念成“米堪你怎”的,自覺舉手……注意啦,重音在最前面。
4. maintenance 維護 ['meint?n?ns]
重音也在第一音節(jié),不是maintain+nes哦。
5. academy 學(xué)院 [?'kæd?mi]
不是“唉可丹米”哦,但其形容詞academic的發(fā)音則是 [,æk?'demik]。
英語中很多詞,變成名詞或者形容詞時,會加些音節(jié);發(fā)音以及重音就發(fā)生了變化,要特別注意。
6. parameter 參數(shù) [p?'ræmit?]
重音在第二個音節(jié),不要念成 para + meter。
7. processor 處理器 ['pr?uses?]
重音不是在第二音節(jié)上。另外,pro的發(fā)音英音里是/pr?u/,美音里是/pr?/。
8. photography 攝影 [f?'t?ɡr?fi]
有沒有人一直把它當成photo和graphy連起來讀的。