5個難倒一般人的英語習(xí)語

2016-07-25 09:10:36  每日學(xué)英語
有的小伙伴們很苦惱自己學(xué)了這么長時間的英語,可是還是聽不懂歪果仁講話。但是小編要說的是,這真的不怪咱口語水平不夠,只是他們太喜歡說一些習(xí)語和俚語了,有些短語經(jīng)過時間的演變,早就不是字面上的意思了。今天小英給大家分享5個難倒一般人的英語習(xí)語,學(xué)會了去難倒那些一般人。

1.Bite the bullet

據(jù)說19世紀(jì)早期,麻醉劑還沒有普及,病人或士兵在做手術(shù)的時候,只能咬一顆子彈來忍痛,“bite the bullet”的說法就源于此,意思是強(qiáng)迫自己做不喜歡的事兒,或是是渡過難關(guān)。 18世紀(jì)末期有個類似的說法“chew a bullet”。

eg:I don't really want to exercise today, but I'll bite the bullet andgo for a run.

今天我真不想鍛煉,但是,還是勉強(qiáng)跑跑吧。

2.Pigs might fly

豬是不會飛的,所以這個說法用來形容永遠(yuǎn)不會發(fā)生的事兒。用來諷刺一個人的話不可信。

eg:-I might clean my bedroom tomorrow.

明天我可能會打掃一下我的臥室哦。

-Yes, and pigs might fly.

恩,豬都會飛啦!(太陽打西邊出來啦!)

3.Bob's your uncle

就算你的叔叔不叫Bob,你也會經(jīng)常聽到這個習(xí)語,表示已完成某事或者成功搞定某事。另一種說法"…and that's that"。

eg:You're looking for the station? Take a left, then the first right and Bob's your uncle – you're there!

你在找車站在哪兒嗎?向左轉(zhuǎn),然后右邊第一個就是,你就看到了!

4.Dead ringer

這個短語表示一件東西像是另一件東西的復(fù)刻品,主要是說一個人長得像另一個人。這個說法源于很久以前,相傳有些人被判定死亡,下葬之后發(fā)現(xiàn)TA并沒有真正死亡,這就比較尷尬了,所以人們?yōu)榱吮苊膺@種情況,就在被安葬人的手指上系一根繩子,另一端拴在墳?zāi)古缘囊粋€鈴鐺上,如果那個人醒來,就會拉響鈴鐺。所以dead ringer就代表著被安葬的那個人。

eg:That guy over there is a dead ringer for my ex-boyfriend.

那個人長得太像我前男友了。

5.Off the back of a lorry

這個短語是說買的東西有可能是偷來的,或表示某人出售偷來or非法得來的東西。也可以用來開玩笑:你買的東西這么便宜,一定是別人偷的拿出來賣。

eg:I can't believe these shoes were so cheap – they must have fallen off the back of a lorry.

真不敢相信這鞋這么便宜——偷來的吧。

本周熱門