快要來(lái)不及啦!時(shí)間緊英文咋吐槽?

2016-07-22 08:37:37  每日學(xué)英語(yǔ)

俗話說(shuō)“時(shí)間不等人”,想要把握好時(shí)間既要珍惜,更得抓緊??偢杏X(jué)時(shí)間不夠用?要被最后期限(deadline)逼瘋?那些緊迫感你該如何吐槽?

1. Pressed for time

Pressed有“緊迫的”含義,pressed for常用來(lái)表示“缺少”、“不足”,這個(gè)短語(yǔ)表示“時(shí)間緊”。

例:Can't talk to you now. I'm pressed for time.

現(xiàn)在沒(méi)空跟你說(shuō)話,我時(shí)間太緊。

2. Tick away

Tick可指“發(fā)出滴答聲”,tick away則用來(lái)形容“時(shí)間流逝,一分一秒地過(guò)去”,提醒人們時(shí)間不等人。

例:Time is ticking away.

時(shí)間可是一分一秒地過(guò)去了。

3. Run out of time

Run out of sth表示可用的已經(jīng)沒(méi)了或用完了,把sth換成time則表示沒(méi)時(shí)間了。

例:You have to work faster. We're running out of time.

你得快點(diǎn)兒干了,我們快沒(méi)時(shí)間了。

4. A race against time

和時(shí)間賽跑也是說(shuō)明相當(dāng)緊迫,需要加快速度,爭(zhēng)分奪秒。

例:We were in a race against time to beat the deadline.

為了趕最后期限,我們當(dāng)時(shí)都爭(zhēng)分奪秒。

5. No time to lose

沒(méi)有時(shí)間可以任你隨便浪費(fèi),說(shuō)明可用的時(shí)間著實(shí)不多,時(shí)不我待啊~

例:We need to get started immediately. There's no time to lose.

我們必須馬上開始,沒(méi)時(shí)間了。

本周熱門