以學(xué)習(xí)愛情之名,偷看名人如何酸溜溜地寫情話

2016-07-18 09:15:33  每日學(xué)英語

1. Johnny Cash wishes wife June Carter Cash a happy 65th birthday in 1994

約翰尼·卡什在妻子瓊·卡特65歲生日時(shí)寫給妻子的情書(1994年)

'We get old and get used to each other. We think alike. We read each others minds. We know what the other wants without asking. Sometimes we irritate each other a little bit. Maybe sometimes take each other for granted. But once in awhile, like today, I meditate on it and realise how lucky I am to share my life with the greatest woman I ever met.'

“我們漸漸變老,也早已習(xí)慣了彼此。我們想法一致、靈魂互通。無需詢問我們便知道對方想要什么。偶爾我們也會(huì)惹對方不高興,但那或許是因?yàn)槲覀冋嬲褜Ψ揭曌髁死硭?dāng)然的伴侶。有時(shí)候比如今天,我沉思之后意識(shí)到,能夠與你這樣一個(gè)我所見過的最偉大的女人共度余生,我是多么的幸運(yùn)。”

約翰尼·卡什(Johnny Cash,1932年2月26日-2003年9月12日),出生名字為J. R. Cash,美國鄉(xiāng)村音樂創(chuàng)作歌手,多次格萊美獎(jiǎng)獲得者。他是美國另一位同為著名鄉(xiāng)村音樂作者和歌手的瓊·卡特·卡什的丈夫。

2. Winston Churchill tells wife Clementine Churchill of his undying love (1935)

溫斯頓·丘吉爾寫給摯愛的妻子克萊芒蒂娜·丘吉爾的一封情書(1935年)

'My darling Clemmie, in your letter from Madras you wrote some words very dear to me, about having enriched your life. I cannot tell you what pleasure this gave me, because I always feel so overwhelmingly in your debt, if there can be accounts in love.'

“我親愛的克萊米,你在來信中提到的那些豐富你生活的話語對我來說非常珍貴。我無法向你形容這帶給我的快樂。如果愛情也有賬戶,那我已經(jīng)淹沒在這份情債中。”

溫斯頓·倫納德·斯賓塞·丘吉爾( Winston Leonard Spencer Churchill,1874年11月30日-1965年1月24日),英國政治家、歷史學(xué)家、畫家、演說家、作家、記者,出身于貴族家庭,父親倫道夫勛爵曾任英國財(cái)政大臣。

3. John Keats tells next door neighbour Fanny Brawne he can not live without her (1819)

約翰·濟(jì)慈寫給鄰居芬妮·布朗的一封情書(1819年)

'I cannot exist without you - I am forgetful of every thing but seeing you again - my Life seems to stop there - I see no further. You have absorb'd me.'

“如果沒有你,我要怎么活呢?看不到你的時(shí)候,我記不起任何事情,我的生活似乎停滯了,我什么也看不到。你吸引了我的全部注意。”

約翰·濟(jì)慈(John·Keats,1795年10月31日—1821年2月23日),出生于18世紀(jì)末年的倫敦,杰出的英國詩人作家之一,浪漫派的主要成員。 濟(jì)慈才華橫溢,與雪萊、拜倫齊名。

4. Ernest Hemingway professes his love to Marlene Dietrich (1951)

歐內(nèi)斯特·海明威寫給演員瑪琳·黛德麗的一封情書(1951年)

'I can't say how every time I ever put my arms around you I felt that I was home.'

“每次我將你摟在懷中時(shí),我的感覺就像是回到了家中。”

歐內(nèi)斯特·米勒爾·海明威(Ernest Miller Hemingway,1899年7月21日-1961年7月2日),美國作家和記者,被認(rèn)為是20世紀(jì)最著名的小說家之一。

5. Napoleon Bonaparte sends his love to Josephine de Beauharnais (1796)

拿破侖·波拿巴寫給約瑟芬·博阿內(nèi)斯的一封情書(1796年)

'Since I left you, I have been constantly depressed. My happiness is to be near you. Incessantly I live over in my memory your caresses, your tears, your affectionate solicitude. The charms of the incomparable Josephine kindle continually a burning and a glowing flame in my heart.'

“自從離開你之后,我一直感到很抑郁。我的快樂是與你相隨的。只有不停地回憶你的撫摸、你的淚水,你親切的關(guān)懷,我才得以活下去。親愛的約瑟芬啊,你用你那無與倫比的魅力燃起我心中炙熱的火苗。”

拿破侖·波拿巴(法語:Napoléon Bonaparte,意大利語:Napoleone Buonaparte,1769年8月15日-1821年5月5日),即拿破侖一世(Napoléon I),出生于科西嘉島,十九世紀(jì)法國偉大的軍事家、政治家,法蘭西第一帝國的締造者。歷任法蘭西第一共和國第一執(zhí)政(1799年-1804年),法蘭西第一帝國皇帝(1804年-1815年)。

6. Richard Burton tells Elizabeth Taylor of her beauty (1964)

理查德·伯頓寫給美麗的伊麗莎白·泰勒的一封情書(1964年)

'My blind eyes are desperately waiting for the sight of you. You don't realize of course, E.B., how fascinatingly beautiful you have always been, and how strangely you have acquired an added and special and dangerous loveliness.'

“我那被遮住的雙眼只期待與你的眼神相會(huì)。你可能不知道自己有多么的美麗迷人,你的可愛如此獨(dú)特與危險(xiǎn),這真是令人驚奇。”

理查德·伯頓(1925年11月10日-1984年8月5日),出生于南威爾士龐特里文迪蓋,英國影史上的巨星之一。他畢業(yè)于牛津大學(xué),曾七次被提名奧斯卡最佳男主角,但均落選。他在拍攝《埃及艷后》時(shí)與女主角伊麗莎白泰勒戀愛。作品主要有《多爾文的末日》、《靈欲春宵》、《最長的一日》等。

7. King Henry VIII expresses his love for Anne Boleyn (1527)

亨利八世向安妮·博林示愛的一封情書(1527年)

'I beg to know expressly your intention touching the love between us. Necessity compels me to obtain this answer, having been more than a year wounded by the dart of love, and not yet sure whether I shall fail or find a place in your affection.'

“我渴望獲悉你對我們之間愛情的看法。我有必要知道答案,一年多來我被這愛情之劍刺的遍體鱗傷,而我還不確定我在你心中是否占有一席之地。”

亨利八世(Henry Ⅷ,1491年6月28日—1547年1月28日)是都鐸王朝第二任君主(1509年4月22日-1547年1月28日在位),英格蘭與愛爾蘭的國王。他是英王亨利七世與伊麗莎白王后的次子。

8. Beethoven pens his love for his 'Immortal Beloved' whose true identity remains a mystery (1812)

貝多芬寫給“永遠(yuǎn)的摯愛”(其真實(shí)身份至今仍是個(gè)謎)的一封情書(1812年)

'Though still in bed, my thoughts go out to you, my Immortal Beloved, Be calm-love me-today-yesterday-what tearful longings for you-you-you-my life-my all-farewell. Oh continue to love me-never misjudge the most faithful heart of your beloved. Ever thine. Ever mine. Ever ours.'

“雖然還躺在床上,但我的思緒卻始終追隨著你,我永遠(yuǎn)的摯愛。保持冷靜,繼續(xù)愛我吧,你是我的生命,你是我的全部,再見了。哦,繼續(xù)愛我吧,那顆最真誠的愛你的心永遠(yuǎn)不會(huì)迷失。永遠(yuǎn)屬于你,永遠(yuǎn)屬于我,永遠(yuǎn)是我們的。”

路德維希·凡·貝多芬(Ludwig van Beethoven,1770年12月16日-1827年3月26日,享年57歲),杰出的德國音樂家,維也納古典樂派代表人物之一,世界音樂史上最偉大的作曲家之一。他的作品對世界音樂的發(fā)展有著非常深遠(yuǎn)的影響,因此被尊稱為“樂圣”和“交響樂之王”。

9. Gerald Ford reminds wife Betty Ford of his and their family's love for her shortly after she was diagnosed with breast cancer (1974)

杰拉爾德·福特在妻子貝蒂·福特被診斷為乳腺癌時(shí)寫給妻子的一封情書,告訴妻子:他和家人依然愛她(1974年)

'No written words can adequately express our deep, deep love. We know how great you are and we, the children and Dad, will try to be as strong as you. Our Faith in you and God will sustain us. Our total love for you is everlasting.'

“沒有任何語言足以表達(dá)我們對你那深深的愛。我們知道你有多偉大,我和孩子們都會(huì)試著像你一樣堅(jiān)強(qiáng)。我們相信你,上帝也會(huì)支持我們的。我們永遠(yuǎn)愛你。”

杰拉爾德·魯?shù)婪?middot;福特(Gerald Rudolph Ford, Jr.,1913年7月14日-2006年12月26日),生于美國內(nèi)布拉斯加州奧馬哈,美國政治家,美國第37任副總統(tǒng)和第38任總統(tǒng),第二次世界大戰(zhàn)美國海軍服役。

10. Jimi Hendrix tells his 'little girl' to spread her wings (date unknown)

吉米·亨德里克斯寫給他的“小女孩”的一封情書,叫她自由飛翔(日期不詳)

'Happiness is within you, so unlock the chains from your heart and let yourself grow like the sweet flower you are. I know the answer-Just spread your wings and set yourself FREE'

“快樂就在你心中,所以打開束縛你心靈的枷鎖吧,讓自己像花朵一樣成長。我知道答案,張開你的翅膀,自由地飛翔吧。”

吉米·亨德里克斯(James Marshall "Jimi" Hendrix,1942年11月27日——1970年9月18日),美國吉他手,歌手,作曲人,被公認(rèn)為是搖滾音樂史中最偉大的電吉他演奏者。

本周熱門