關(guān)于我們|網(wǎng)站導(dǎo)航|免責(zé)聲明|意見反饋
英語聽力課堂(pm4x.cn)是公益性質(zhì)的英語學(xué)習(xí)網(wǎng)站,您可以在線學(xué)習(xí)英語聽力和英語口語等,請幫助我們多多宣傳,謝謝!
酒量有限,啤酒就來一小杯? 想要小酌一下的吃貨們,可別打錯了算盤。Small beer就算是要和啤酒扯上關(guān)系,意思也是“淡啤酒”,而通常它指的是“無關(guān)緊要的人或事”,經(jīng)常會用在對比中。
如:Compared to all that it had happened to him recently, this latest crisis seemed fairly small beer.
比起最近發(fā)生在他身上的事,這場危機算不得什么。
2. With a grain/pinch of salt
加點兒鹽?這樣理解的小伙伴們恐怕是口味偏重吧!這個短語其實是想說對某件事持懷疑態(tài)度,不太相信。
例:He seems confident, but you should take what he says with a grain of salt.
他看著挺自信,不過他說的話你可不能全信。
3. A treat
一說到treat,總會有吃貨跳出來表示,“有人要請客啦!” Treat的確有“請客”、“款待”的意思。
例如:Let's go out to dinner. I'll treat.
咱們出去吃,我請客!
但是在英國口語中,a treat和“請客”無關(guān),卻有“非常好”的意思。
如:The food went down a treat. 這個真好吃!
4. Sweet tooth
去看牙醫(yī),如果醫(yī)生問你:“Do you have a sweet tooth?” 你會怎么想?是在問你有沒有蛀牙嗎?恭喜你,沒猜對!這句話實際是要問你“是不是喜歡吃甜食”,sweet tooth就是“愛吃甜食”的意思。
5. Turn the tables
吃得不爽,暴怒…… 要掀桌子?吃貨們還是先冷靜一下吧!Turn the tables的意思是“扭轉(zhuǎn)局勢、改變局面”,一般表示占據(jù)優(yōu)勢、劣勢的雙方互換了位置。
In the previous darts competition Mike beat me two-one, but I turned the tables on him today by winning all three games.
在上一次的飛鏢比賽中, 邁克以二比一戰(zhàn)勝了我, 但是今天我反敗為勝, 全部三局都贏了。