關(guān)于我們|網(wǎng)站導(dǎo)航|免責(zé)聲明|意見(jiàn)反饋
英語(yǔ)聽(tīng)力課堂(pm4x.cn)是公益性質(zhì)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)站,您可以在線學(xué)習(xí)英語(yǔ)聽(tīng)力和英語(yǔ)口語(yǔ)等,請(qǐng)幫助我們多多宣傳,謝謝!
What is the saddest thing you have heard a child say?
你聽(tīng)孩子說(shuō)過(guò)的最令人難過(guò)的事是什么?
獲得14.8k好評(píng)的答案@Charlotte Neumann
I have a neighbor. He shouts at his kids a lot. He has a close friend with a little girl, Mindy. Does this guy also shout at his kids a lot? I don't know...
我有個(gè)鄰居,他經(jīng)常大聲罵孩子。他的一個(gè)好朋友有個(gè)小女兒,叫明迪,但是我不知道那個(gè)人是否也經(jīng)常大聲罵孩子……
The other day, my neighbor's son Marco, 6, and Mindy, also 6, rang my door bell. "Marco threw his monster ball on your balcony. We want to get it - if you won't be angry?"
有一天,我鄰居6歲的兒子馬爾科,和同樣6歲的明迪按響了我的門(mén)鈴。“馬爾科把他的怪獸球扔到你家陽(yáng)臺(tái)了,我們想拿回它——你不會(huì)生氣吧?”
Me: Of course I won't be angry. Come in.
我:當(dāng)然不會(huì)生氣。請(qǐng)進(jìn)吧。
Mindy: Are you really not angry?
明迪:你真的沒(méi)有生氣?
Me: No.
我:真的不會(huì)。
Mindy: When are you angry?
明迪:那你什么時(shí)候生氣呀?
Me: I'm never angry with kids.
我:我從不跟孩子生氣。
Mindy: Really?
明迪:真的嗎?
Me: Yes.
我:真的。
Mindy: Never?
明迪:從來(lái)沒(méi)有?
Me: Never.
我:從來(lái)沒(méi)有。
Mindy: Not even if we do something wrong?
明迪:即使我們做錯(cuò)了也不生氣?
Me: No. I'd probably tell you it was wrong, but I wouldn't be angry.
我:不生氣。我可能會(huì)告訴你那是錯(cuò)的,但是我不會(huì)生氣。
Mindy looked at me, then repeated: "You won't be angry with me?"
明迪看著我,然后又說(shuō)了一遍:“你真的不會(huì)跟我們生氣?”
Me: I will never be angry with you.
我:我永遠(yuǎn)也不會(huì)跟你們生氣。
She looked at me again, for a few seconds, then flung herself into my arms.
她又看了我?guī)酌腌?,然后飛撲進(jìn)我的懷里。
I didn't even know her, before this. There's no saying exactly what the background is, but I found it sad.
在此之前我從未了解過(guò)她。我說(shuō)不準(zhǔn)她的家庭背景到底是什么樣的,但是我覺(jué)得這件事讓人很難過(guò)。
獲得9.9k好評(píng)的答案@Aaron Hammett
In recent news, a man had entered into an electrified swimming pool to save his daughter andsubsequently died from electrocution. His daughter survived.
最近有個(gè)新聞,有個(gè)男人進(jìn)到一個(gè)通了電的游泳池去救他的女兒,隨后他就觸電死亡,但是他的女兒活下來(lái)了。
My 5 year old son looked wide-eyed as I read the report to my wife. Silence overtook the room for a moment and then in a still, small voice he said, "Daddy, would you die for me?"
當(dāng)我給妻子念這條新聞的時(shí)候,我5歲的兒子睜大眼睛看著我。一時(shí)間屋里一片寂靜,過(guò)了一會(huì)兒,他小聲說(shuō)道:“爸爸,你會(huì)為我而死嗎?”
"Yes, of course."
“當(dāng)然會(huì)。”
Tears welled up in his baby brown eyes. "I would die for you, too."
他如嬰兒般的棕色眼睛里涌出了淚水。“我也會(huì)為你而死的。”
Needless to say, I swept him into my arms and broke down.
無(wú)需多言,我把他擁進(jìn)懷里,失聲痛哭。
獲得1.2k好評(píng)的答案@Cheryl Lightfoot
I was out all day, and didn't check in with my son, thinking at his age (17) he wouldn't care what I was doing. I was wrong. He somehow got it into his head that I might have had an accident. And worse, since his father died, I am his only parent. He said to me later, in a tone that showed exactly how scared and hurt he was, that I had frightened him into thinking he now had no parents and was all alone in the world. Needless to say, I felt horrible and have vowed to check in if I am ever out later than expected.
我在外面呆了一整天,也沒(méi)和我兒子報(bào)備一下,我覺(jué)得他已經(jīng)17歲了,也不在乎我在做什么。然而我錯(cuò)了。他莫名其妙地覺(jué)得我可能出事了。更糟糕的是,自從他爸爸去世后,我是他唯一的家長(zhǎng)了。他隨后對(duì)我說(shuō),我嚇得他覺(jué)得他現(xiàn)在沒(méi)有父母了、孤身一人活在世上,語(yǔ)氣十分驚慌,很是受傷的樣子。毋庸置疑,我覺(jué)得這很可怕,并且發(fā)誓如果我比預(yù)想中要晚回家的話一定會(huì)向他報(bào)備。