英文里的“壞人”,英文怎么說?

2016-03-18 08:55:05  每日學(xué)英語
英文里的“壞人”,英文怎么說?
  有一類對你不好的人被統(tǒng)稱為“壞人” 。他們或者尖酸刻薄討人厭,或者兩面三刀招人煩,生活中你都遇到過哪些這樣的“壞人”呢?他們在英文里又是怎么說的?

  1. crook

  Crook在英文中除了有“彎曲”的意思,還可以指“不誠實的人”。 想一想讓你上當(dāng)受騙的人,在你眼中是不是很差勁兒?

  例句:That salesman is a real crook.

  那個銷售員純粹是個騙子。

  2. witch

  大家都知道witch指的是“女巫”、“巫婆”。 英文里的witch還可以表示讓你討厭的人。

  例句:Her mother-in-law is a bitter old witch.

  她的婆婆是個尖酸刻薄的老巫婆。

  3. psycho

  英文里的psycho指的是“精神病人”,但不從醫(yī)學(xué)上講,也可以說某個人對他人有危險,是“瘋子”,“變態(tài)”。

  例句:He plays a drug-dealing psycho in the movie.

  他在那部電影里飾演一個販毒的變態(tài)。

  4. creep

  Creep做動詞時,表示悄悄地,躡手躡腳地靠近,真讓人起雞皮疙瘩!做名詞指人時,說的就是那些做諂媚狀的討厭鬼!

  例句:Leave me alone, you creep!

  別煩我,你這討厭鬼!

  5. two-faced

  當(dāng)面一套,背后一套,見到不同的人,都能換上不同的臉,這樣的人在英文里可以用two-faced來形容。是不是很像中文里說的“兩面派”呢?

  例句:He's a two-faced liar.

  他就是個兩面三刀的騙子。

本周熱門