數(shù)字“0”在英語中怎么說?

2016-01-07 09:06:17  每日學(xué)英語
數(shù)字“0”在英語中怎么說?
  學(xué)會如何用英文說“0”對于消除誤解是非常重要的,尤其是打電話和視頻會議的時候。由于英語不是母語,你可能覺得用“zero”來說“0”沒什么問題,但是在不同的語境下,母語是英語的人可能會用其他的方式來表達(dá)“0”。所以理解其他的表述方法也很重要。

  “0”在英式英語中就是“zero”,有時候英國人也會用“nought”表示“0”。

  如果“0”出現(xiàn)在電話號碼,房間號,公車號或是日期(年份)中,我們發(fā)“oh”的音。

  比如:

  The meeting is in Room 502 (five oh two)

  在502開會

  You need to take Bus 205 (two oh five)

  您需要乘坐205號公交

  She was born in 1907 (nineteen oh seven)

  她出生于1907年

  My telephone number is 07781 020 560 (oh double seven eight one oh two oh five six oh OR zero seven seven eight one zero two zero five six zero)

  我的電話號碼是07781 020 560

  For football scores we say nil: ‘The score was three nil (3-0) to Barcelona’。

  如果是足球比賽我們會用“nil”代表零,如:"和巴塞羅那隊的比分是3-0(three nil )"

  American English uses various words for sports scores: The Yankees are winning three nothing/ three zero/ three zip。

  美式英語有多種方式表達(dá)比賽得分中的“0”,如:洋基隊3-0戰(zhàn)勝了對手,“3-0”就可以說成“three nothing/ three zero/ three zip”。

  如果是網(wǎng)球比分,我們就會用“love”表示“0”,比分是30-0就說成“The score was thirty love. (30-0)”

  如果表示溫度,我們就用“zero”,如:今天0度就是‘It’s zero degrees celsius today (0°)

  American English does not use nought。小數(shù)點(注意英語中用“decimal point”來表示小數(shù)點,而不是網(wǎng)址中的“dot”),在英式英語中“zero”和“nought ”可以用在小數(shù)點之前和之后。美式英語則不用“nought”

  “Oh”也可以用在小數(shù)點之后

  比如:

  0.05就是“ zero point zero five” 或者“nought point nought five”

  0.5% 就是“ zero point five percent ”或者“ nought point five percent”

  0.501 就是“zero point five zero one”或者“ nought point five nought one”或者“ nought/zero point five oh one”

本周熱門