英文如何形容“守口如瓶”?

2015-12-07 09:41:46  每日學英語
英文如何形容“守口如瓶”?
  1. Hold one's cards close to one's chest

  把牌都攬在胸前不讓人看?英文里用這個短語表示“不告訴別人“守口如瓶”。

  例:If I tell you the secret, will you hold your cardsclose to your chest?

  如果我告訴你這個秘密,你能不告訴別人嗎?

  2. Keep a lid on sth

  蓋子不打開,里面的東西自然不能公之于眾。英文用這個短語來表示“保守秘密”。

  例:She tried to keep a lid on the news.

  她極力掩蓋這條新聞,不想讓任何人知道。

  3. Tight-lipped

  某些事兒實在不愿說,英文里的“嘴巴緊”好形象,tight-lipped你記住了嗎?

  例:He remained tight-lipped about his plans.

  關于他的計劃,他一直嘴很緊,只字不提。

  4. Clam up

  Clam指“蛤蚌”,蚌殼一閉,想撬開好難!除了讓別人“閉嘴”時,你可以說Clam up,這個詞組還可以表示“拒不開口”。

  例:A bunch of people saw what happened, but they all clammed up about it.

  有一群人看到了事情的經過,但是他們都拒不開口。

  5. Your secret is safe with me.

  直譯看這個句子是:你的秘密在我這兒很安全。

  它真正的含義也就是:

  放心吧!我不會告訴別人噠!

本周熱門