把牌都攬在胸前不讓人看?英文里用這個短語表示“不告訴別人“守口如瓶”。
例:If I tell you the secret, will you hold your cardsclose to your chest?
如果我告訴你這個秘密,你能不告訴別人嗎?
2. Keep a lid on sth
蓋子不打開,里面的東西自然不能公之于眾。英文用這個短語來表示“保守秘密”。
例:She tried to keep a lid on the news.
她極力掩蓋這條新聞,不想讓任何人知道。
3. Tight-lipped
某些事兒實在不愿說,英文里的“嘴巴緊”好形象,tight-lipped你記住了嗎?
例:He remained tight-lipped about his plans.
關于他的計劃,他一直嘴很緊,只字不提。
4. Clam up
Clam指“蛤蚌”,蚌殼一閉,想撬開好難!除了讓別人“閉嘴”時,你可以說Clam up,這個詞組還可以表示“拒不開口”。
例:A bunch of people saw what happened, but they all clammed up about it.
有一群人看到了事情的經過,但是他們都拒不開口。
5. Your secret is safe with me.
直譯看這個句子是:你的秘密在我這兒很安全。
它真正的含義也就是:
放心吧!我不會告訴別人噠!