關(guān)于我們|網(wǎng)站導(dǎo)航|免責(zé)聲明|意見反饋
英語聽力課堂(pm4x.cn)是公益性質(zhì)的英語學(xué)習(xí)網(wǎng)站,您可以在線學(xué)習(xí)英語聽力和英語口語等,請幫助我們多多宣傳,謝謝!
想必大家都看過美劇《Lie to Me》吧,通過觀察對方的行為舉止,便可判斷出對方是不是在說謊。本文也來教你幾招,讓你也能夠在生活中識破一些謊言,避免上當(dāng)受騙
Step 1: No body movement
1.無肢體語言
Little or no body movement occurs when the pressure of the lie makes the liar worry about their body language, so some will stop moving all together. This also is reflected in eye contact, when they probably won't be able to look at you.
說謊話時內(nèi)心感到壓力,說謊者會擔(dān)心自己的舉止當(dāng)中有馬腳露出,于是有些人便會選擇禁用一切肢體語言。這一點也能在目光接觸上反映出來-說謊者可能會不敢看著你。
Step 2: Exaggerated body movement
2.夸大的肢體語言
Some liars do the opposite. They become actors and their actions and facial expressions get bigger to convince you they are telling the truth. They'll try to make more eye contact than usual.
有些說謊者恰恰相反,他們逢場作戲,用夸大的動作和面部表情來讓你相信他們在說真話。較之往常,他們會試圖與你產(chǎn)生更多的目光接觸。
Step 3: Stress gestures
3.緊張時的小動作
Lying makes people stressed and this comes across in their body language with strange gestures such as scratching, itching and twitching. More frequent swallowing and faster blinking are also signs that they are being economical with the truth.
說謊會使人感到緊張,這從人的肢體語言中可見一斑-說謊者會做出一些不自然的動作,諸如搔這兒搔那兒的,不自主的顫動等。更頻繁的咽口水,眼睛眨得更快,也都表明別人沒有完全說真話。
Step 4: Eye contact
4.轉(zhuǎn)移視線
Eyes are a great giveaway. Therefore some people will look away at the point of the lie. Or people will replicate the innocence of childhood and widen their eyes whilst looking straight at you.
人的眼睛是心靈之窗,反應(yīng)人的內(nèi)心世界。因此,在說謊時,一些人會將視線移開;不過也有的人會模仿孩子般無辜的眼神,睜大眼睛,直愣愣地盯著你看。
Step 5: Eye movement
5.眼球的轉(zhuǎn)動
We move our eyeballs to stimulate different parts of the brain. When the eyes roll upwards to the left, they are recording memories and probably being honest. But when their eyes roll up to the right, they are stimulating imagination, and are probably going to lie to you.
我們會通過轉(zhuǎn)動眼球來刺激大腦的不同區(qū)域。當(dāng)眼球轉(zhuǎn)向左上方時,人是在喚醒自己的記憶,他很可能在說真話。但當(dāng)人的眼球轉(zhuǎn)向右上方時,是在激發(fā)大腦的想象力,那么他很可能要對你說謊。
Step 6: Nose touching
6.碰鼻子
This is a typical sign of lying. When we lie, our noses do get a little bigger and this is known as the Pinocchio Effect. It only has a tiny effect, but enough to make the nose itchy. Therefore when people keep scratching their nose, it could be a sign that they are lying.
這是說謊時的典型特征。當(dāng)說謊時,我們的鼻子會變大一丁點,我們稱之為“比諾曹效應(yīng)”。雖然反應(yīng)甚微,但足以讓鼻子癢癢。因此,當(dāng)一個人不斷地搔鼻子時,這可能意味著他在說謊。
Step 7: Mouth or face covering
7.以手捂嘴或遮面
This is a childish bit of body language, but some still desire to cover their face, particularly when telling the part of the lie they are most worried about.
雖與一葉障目同出一轍,但一些人仍試圖用手遮住自己的臉,尤其是說謊話說到他們最為在乎的部分時。