關(guān)于我們|網(wǎng)站導(dǎo)航|免責(zé)聲明|意見反饋
英語聽力課堂(pm4x.cn)是公益性質(zhì)的英語學(xué)習(xí)網(wǎng)站,您可以在線學(xué)習(xí)英語聽力和英語口語等,請(qǐng)幫助我們多多宣傳,謝謝!
據(jù)說,這是美劇《藍(lán)色月光偵探社》(Moonlighting)開創(chuàng)的定理:
If you create a will-they-won't-they couple, you don't get themtogether unless you want people to stop watching.
如果你在劇中創(chuàng)造了一對(duì)分分合合的情侶,決不能讓他們在一起,否則觀眾就不看了。
最經(jīng)典的will-they-won't they couples有:《老友記》中的Ross和Rachel、《生活大爆炸》中的Leonard和Penny、《唐頓莊園》中的Mary和Matthew、《緋聞女孩》中的Chuck和Blair、《欲望都市》中的Carrie和Mr. Big
For example
Last week, two freshman sitcoms took their potential will-they-won't-they couples and turnedthem into oh-yes-they-will couples.
上周,兩個(gè)新情景喜劇都把潛在的分分合合的情侶改成了肯定會(huì)在一起的情侶。